Série "Conseils perso"

Myopes, cherchez vos lunettes avant d'enlever vos lentilles de contact. (moi je me fais encore avoir après 10 ans)

Lexique argentin et vocabulaire latino américain

Voici quelques exemples typiques choisis arbitrairement parmi le vocabulaire fréquemment utilisé en Argentine. Les traductions proposées sont, comme leur nom l'indique, des propositions tentant de s'approcher au mieux de l'équivalence francophone.

Avec ces quelques mot, sans même le vouloir, j'ai réussi à les lier entre eux et expliquer l'un en utilisant l'autre, et vice-versa.

Ton nom et prénom
Ton commentaire
Courriel
Être averti si quelqu'un poste un commentaire après moi

Raph - 11.03.2010 (00:02:22)
Salut Pedro,
Merci pour ton apport. Mon blog est un peu en désherence ces temps.
J'espère trouver le temps de l'ajourner et l'étoffer prochainement.

Pour le lexique des "puteadas" en français, je suis sûr que tu trouveras facilement cela en cherchant un peu sur le web.

Meilleures salutations j'espère qu'entre temps tu as pu réussir d'arrêter de rire. :-)

Pedro Taam - 10.03.2010 (05:25:10)
La phrase "puta madre que lo parió" existe aussi en portugais "puta que te pariu" ou tout simplement "putaquepariu".

C'est utilisée dans le même cas que "holy shit" en anglais, j'sais pas comment en dire en français.

J'aimerais bien un p'tit lexique de gros mots en français, la langue plus riche du monde!

Merci pour ton blogue, je n'a pas encore réussi de finir de rire!

Formulaire de contact

Ton nom et prénom
Ton e-mail / téléphone
Ton commentaire

Série "Religion"

La Bible est très forte. Elle dit que le suicide est un péché mortel.